誤植が、折角の内容を台無しにしている。
「呻吟語」の内容の素晴らしさや、
解説を加える安岡氏の造詣の深さには、
疑いの余地もありません。
従って、
是非本書を読むべきだとお薦めします。


ただ、
編集が拙劣で折角の作品が台無しです。
例えば、
「呻吟語」から引用原文で「譲」となっておるものが、
安岡氏の解説の中で「護」となっていました。
安岡氏は漢学のプロであり、
字句の解説も丁寧にされているだけに、
一字たりとも誤植があるとそれだけで途端に白けた気分になります。


余談ながら。
本書でも「群行・群止に識見を看る」のくだりに解説が付けられています。
某氏のブログでは「郡行・郡止」と書かれています。
それでは意味が通りません。
簡単な漢字を間違えていると、
折角の主張も信用が下がります。
同氏は、
若い世代は漢籍から学べというメッセージで著書も出されているようですが、
この人は自分が無教養なのに他人には教養を高めよと言いたいのでしょうか。


要すれば、
プロとして公表するからには、
一字一句たりとも忽せにしないで頂きたい、
ということです。
呻吟語を読む (致知選書)

その他の感想

見おわってあたたかい気持ちになった。
不妊?と思ったらすぐ読んだほうがいい!
国文法はこれで完璧!
基礎から応用までの必携本
値段と性能?使い勝手?
ちょっと残念でした
松本清張初挑戦。
On Your Markを外す意味が分からない
「お値段以上」の評価です。
オーソドックスな序説
リアルな野球
体調管理用
7秒集客
真ん中が盛り上がっています。平らではありません。
もっと内幕に迫ってほしかった
作品の掲載
生地も厚手でよかった
赤ちゃんとママとパパの育児書。
ベンチプレス欲しかった。
かなり有効です
持参して劇場にGO!
アニメ版絡みの移植に際して気になるであろう要素
マイナーチェンジでコストダウン
巨人出てこないね
襟のところのジッパー最上部の布の折り返しはなに?
『ハーメルンの死の舞踏』
カセットデッキの必需品
日本人が忘れてしまったもの
商品が汚損
戻る