より簡潔で自然な口調の訳に
チェホフの『三人姉妹』は、
20世紀演劇全体の中でも特筆すべき傑作だ。
人間存在の根本にある"滑稽さ"を曇りなく見詰めており、
リアリズム演劇から不条理劇へ一歩踏み出している。
人々は、
自分の不満を訴えることには熱心だが、
他人の話はちっとも聞いていない。
誰もが雄弁に語るわりには、
対話は成り立っていない。
これはまさに我々自身の姿ではないか! 浦氏の新訳は日本語の切れがよく、
上演にも向いている。
たとえば、
中学教師クルイギンと妻マーシャの対話を、
既訳と比べてみよう。
小心者の彼は妻の不倫を知っているが、
知らないふりをして、
じっと耐えるしかない。
そういう夫を、
妻は、
ラテン語の動詞「愛する」の人称活用形でもって弄ぶ。
「[クルイギン]いま帰るよ。
私のすてきな、
すばらしい奥さん。
私は愛しているよ、
かけがえのない奥さん。
/[マーシャ](腹立たしげに)愛さない、
愛します、
愛する、
愛するとき、
愛すれば、
愛せよ」(ちくま文庫、
松下訳)。
「[ク]いま行くよ。
私の大事な、
すばらしい奥さん。
私は愛しているよ、
かけがいのない、
私の奥さん。
/[マ](憤然と)アモ、
アマス、
アマト、
アマムス、
アマティス、
アマント」(神西訳、
新潮文庫)。
「[ク]じゃあ、
私は帰るよ。
ぼくの奥さん、
すばらしい奥さん。
愛しているよ、
君はかけがいのない女性だ。
/[マ](苛立って)愛す、
愛すれば、
愛するとき、
愛するなら、
愛しても」(本訳)。
ワーニャ伯父さん/三人姉妹 (光文社古典新訳文庫)

その他の感想

使い捨てより断然これ!
2歳児に使用した感想。
『戦争』とは、『運命』とは何か
厚めが好みのひとにはオススメですよ。
これからの日本企業経営への一つのヒントとなる本
クロスカブに使用しました
Very informative books
大学数学を使った入試数学への対策に
感動のフィナーレ
手軽に使える良商品。でも過度な期待は✕
男女年齢問わず一息つきたい方必見!
製品自体は良い物風で上手く炊けますが。マニュアルが良くない
場所、人数を選ばない推理ゲーム
無印よりシナリオは深味を増したと思うが正直ルルがいなくても自分自身の道を選び進んでるのでルルの存在意義って何だ?と感じた。
資本主義後の世界は「能力に応じて働き必要に応じて受け取る」世界
本書の著者が書いている「財務3表 一体理解法」を読み終えた読者向けの書き込み式ドリル
1人暮らし用には最高かも・・・
CDありがとうございます。
何度も何度も読み直し、書き写しています!
送料に注意!
レクター博士の起源
実務でのポイント
コンパクトでコストパフォーマンスあり。
2014年大ヒット、というタイトルの割にはフツーな情報だった
型番を確認してから購入をおすすめします
"隠しコマンド”は迷惑
綺麗に切れます
外圧がなければ日本は変わらない? 安心してください、モルスタの外人の言うとおりに総理自ら進んで変えてますよ!
容器はいまいち・・
戻る