Highly Recommended!!
I have dealt with Mr. Kelly IToh’s books on his plain English method and I bet this reference on katakana words is just what I have been expecting! The main reason is I’m really inspired that Mr. Itoh clarifies the difference between the real English expressions and Japanese-English which makes no sense to English-speaking countries. In English conversation schools and Japanese schools we often see English-speaking people and we take it as a way of life. However, since they do understand katakana words we use, we tend to forget katakana or Japanese-English doesn’t make sense in English-speaking countries. Some of my friends from overseas say katakana or Japanese-English aren’t worth correcting, but I suppose nobody can promise it’s 100% right, to be quite honest. So we need to tell the difference between the real English and katakana words to avert embarrassment in English-speaking countries. So my conclusion is this; katakana words are katakana words, while real English is real
辞典ではわからない CD付 新・英単語の使い方事典 カタカナ英語編

その他の感想

頼りになります
ひたすらリアル、ひたすら過酷、だから面白い!
元気いっぱいの子達が届きます☆
安定した品質
試みはいい!! しかし内容(ソースコード)が古い
Kinectの設置位置が肝心な様子
他メーカ品より良かった
思っていたより良いです
ゴエモン世直し道中
すでに投資本を読んでる方にはあまりお勧めしません
gopro hero4 silverで使用、何もない所にスピーカーの穴が!
そこそこ良いけどね
レーベル買いすると失敗するという見本
呼吸の大切さ
2枚組ケース(厚さ10mm・タイプ)で、オススメ!!!
良い意味でも悪い意味でも予想以上
アメリカの医療制度を学ぶきっかけとなる良著
軽くて重くて、切なく優しい
パワー重視!
ホンモノは安心
ショルティのマーラー
贈り物として。
ヘタでも今日から使えます
個人的には、重量車との相性は比較的良いと感じます。
想定より薄い
江戸時代の旅を追体験!映画より原典がおもしろい
最初ダイエット目的
使いやすく機能的!
戻る