「昔、昔あるところに・・・・」
 「象の消滅」最終号。
で、
なかなか面白い英語翻訳文が紹介される箇所がある。

 「昔、
猫を飼っていたことがある・・・・・。
」っていう村上オリジナル文の「昔・・・」の部分を、
Jay Rubin先生は"When I was a little girl"と翻訳した、
この感覚。


 逆に"When I was a little girl"という英文を日本語に翻訳する場合、
「昔・・・」という日本語にできるかということだ。

 沼野センセによれば、
欧米人にわかるように英語にするにはこうするしかなかった、
ということのようで、
なかなかに面白い翻訳テクニックではある。


PS:
 最終回に翻訳者のJay Rubin先生が登場、
翻訳にあたっての苦労話、
村上作品の可笑しみを語っていたのが興味深い。
「ねじまき鳥・・・・」の場合、
原作内での村上のミスを指摘し、
文庫本にする際に村上が訂正したことがあるとか、
英語にすると、
村上作品のバタ臭さがなくなる、
ということとか・・・・
NHK ラジオ 英語で読む村上春樹 2013年 09月号 [雑誌]

その他の感想

初めて呑む八海山のにごり酒〜
便利がいい
井上雄彦の
杜仲茶名乗れないレベル
DVDはいらない
盗用疑惑、資料ミスがあるそうで(追記あり±0)
最近のオートキャンプには必携アイテム!?
心温まる一本
とてもいい買い物でした!
とあるシリーズ
おしゃれなフォルム
本気で願って練習すれば、だれでも自信を持って人前で話せるようになる
沖縄風炊き込みご飯
純正に限ります。
邪魔な髪を
総仕上げ
最高の一枚です
救えませんでしたが食べてくれました
このメカデザインを知るには面白いけど
咲-saki-ファンが主題歌に何を望んでいるのか
まずは事実を肯定しましょう
可もなく不可でもなく
大きくて使いやすいジャーです
厳選創作問の演習で物理の実力を養う好著〜本書を基礎に工夫や智恵を
やっぱり、このシリーズが一番見やすい!!
青軸、茶軸よりRazer独自の緑軸は最高ですよ!
軽くて動きやすい!
良書のお手本
2015年は、「Angel Beats!」YEARなの?
初めてのウーファー
戻る