天才トム・ジョーンズの経歴って?
 D.T.マックスのこの1998年リリース文書を訳出した村上春樹の功績は大きい。
村上自身も大好きで、
本人自らその作品を翻訳している現代アメリカを代表する作家レイ・ガーヴァーの初期作品群に加えられた編集人による大幅な書き換え・削除行為の実態暴露である。
文学事件!村上氏にとっても衝撃だったろうと思われるが、
それはそれとして、
オリジナル原稿の訳出も行っているので、
これはアメリカ的で民主的じゃないだろうか。


 レイの大親友の追悼エッセイも興味深いが、
ティム・オブライエンなるヴェトナム戦争従軍作家、
さらにはジョン・アーヴィングの短篇も面白い。


 表題は、
自称「天才!」トム・ジョーンズの短篇にも引用されているブルーズの歌詞から取っているようだが、
村上は彼とある会合で出会い、
お互いに意気投合したようで今回の訳出となった(?)・・・・

 各作家の紹介およびオリジナル英文の解説等、
村上の翻訳は相変わらず読みやすい。
今後、
これらの作家の作品を読むいい機会になりそうだ
月曜日は最悪だとみんなは言うけれど (村上春樹翻訳ライブラリー)

その他の感想

快適快適。
頑張りますっ!
今、必見の書
日本型雇用へのレクイエム
なんだこりゃ?
ほぼ映画のまま
Highly recommend
華アワセの情報についてと雑感。
ミシン付属の針より品質が良い
ハイライト集ですね(ネタバレ注意!!)
読者に勇気と希望を与える一冊
機能は微妙。開封時から糸の引きつれがありました
とえtもよかったです。
初めてのハンコン
ラストは心が温まる♪
iサイクル注文は自動売買と言うより、新しい注文方法ということが分かる本です!
現在ベトナム在住者であれば、より楽しめてオススメ
レベルが低すぎます。
天照大神と大和なでしこ
軽くてあったか
“アメリカ版仕事人” パニッシャー入門にもぜひ!
英語のCDでした
さくさくと
最高の互換バッテリー!
本当に面白いです。
面白いけど悪いところも
まさに言語学の大辞典
ボアアップ
これ一つで説明の本質がわかる
戻る