原典に忠実な現代英語訳聖書
 この"New American Standard Bible(NASB)"は、
20世紀を代表する英訳聖書の中でも最も原文に忠実といわれ、
広く尊敬を集めている名訳です。
1611年に現れた英訳聖書"King James Version(KJV)"は、
その後300年近く英語圏で読み継がれ、
英語圏の文化の根底となり、
今でも広く読まれる素晴らしい英訳聖書です。
それは、
英語で書かれたあらゆる書物の中で最も重要とされており、
二度と現れようがない歴史的名訳です。


 ところが、
時代は移り、
言葉も変わってゆきました。
今日、
"KJV"を読もうとすると、
英語圏の人でも難しいのです。
そこで19世紀末から、
それに代わるさまざまな新しい英訳聖書が出版されました。
どの翻訳も長所があり、
いちがいに「これが一番」とは言えません。
それらを大別すると、
「意訳」(Thought-For-Thought)、
「逐語訳」(Word-For-Word)に分かれます。
"NASB"は非常に正確を期した「逐語訳」であり、
単語のレベルは最も高く、
日本人としては大変難しい(欧米でも難しい翻訳とされています)のですが、
20世紀の逐語訳聖書を代表するものとして、
不動の地位を得ています。


 初めて聖書を読む方や英語に自信のない方のためには、
最も易しい CEV(Contemporary English Version)、
GNT (Good News Translation)、
NIrV (New International Reader’s Version)、
NCV (New Century Version、
ICBともいいます)、
ERV (Easy-to-Read Version)があります。
これらの ごく 読みやすい「意訳」グループの中で、
ほんの少し難易度は上がりますが、
NLT(New Living Translation)こそは、
意訳の本命視されている力強い翻訳です。
聖書の理解に とても 役に立ちます。

 
  これに対し、
「逐語訳」には名訳が目白押しで、
難易度は格段に上がるものの、
KJVの伝統を引き継ぐ正統派です。
著名なものを難易度の高いものから順にあげると、
NASB(New American Standard Bible)、
ESV(English
Large Print Pew Bible-NASB

その他の感想

車中泊"入門"書
ああ^~
指揮官と副官、物語の裏側の流れはこれかな
収納力、デザイン、値段、どれも五つ星です
危険な状態であることを詳述しています。
日本は韓国の反日に代償が伴うことを示すべし
閉じた時
介護保険制度の変遷と利用実態がわかる
同時使用に必須でした
きちんと高分子物理学について書かれている書物。。。
とてもお安かったので購入しました、変換アダプタは別の製品のものを代替したほうがいいかもです
激動&感動&最高
リラックマ&チェキ好きであれば是非!
安いですが問題ありませんでした!
OP-23
自作の作業台研磨に
ディーラー価格で購入できました
まさに教科書!
従来のトーマスと比べ…顔が小さいです
xbox360,ps3のゲームの中で…
ハイ、可愛い〜。
飲みやすいヨーグルトのような味
これ以外に無い。
この2作目も飽きそうもない
「フェルミ推定」の入門書
スーパーカブ50 リア装着
頭が入るまで 一苦労!
家庭でも思いの外使えます
確かにネ!
戻る