通訳者は語学の達人であるだけでなく、メモの達人であることも求められる
同時通訳というのは特殊な仕事だ。
そして、
その仕事にはノート術が、
欠かせないという。
そのノート術は大きく分けて、
以下の3種類だという。


1.同時通訳に使うメモ:重要な一字一句正確に訳すために素早くとる独自のメモ。

2.独自の学習ノート:いろんな分野の単語をたくさん覚えるためのノート
3.スケジュール帳:毎日違う場所で仕事をするので、
スケジュール管理は欠かせず、
分かりやすいスケジュール帳を使う。


本書は、
この3種類のノート術を中心に、
同時通訳者が普段やっている通訳という仕事のコツや、
英語のスキルアップの手法について、
わかりやすく簡単に紹介したものである。
行間が広く、
上下左右のマージンも広く、
あっという間に読める。


文化の背景の違いも考えて訳す。
逐次訳は、
リスニング、
リテンション、
デリバリーの3つのステップを踏む。
喋る速度についていくために、
記号を多用し、
ノートは縦割りに使う。
トリガーワードを利用する。
相手が何を言おうとしているのか知りたいという気持ちを持つ。
情報を絞ってメモをとる。


語学学習に必要なのは、
繰り返しと継続。
時間を区切る。
覚えた単語をアウトプット化する。
英単語を分野別にエクセルで管理する。
知らない単語はすぐメモる。
付加価値情報を附属させることでイメージとあわせて整理して覚える。
ノートはきれいさより効率を重視する。
有効な学習法は、
シャドーイング、
サイト・トランスレーション(英語の語順のまま理解する)、
リプロダクション(長いセンテンスを記憶して内容を自分で再生する。
内容に差がなければ元の文章と同じでなくてもいい)。


時間管理はマクロ視点で行う。
To DOリストを作る。
30分ごとに時間を区切る。
日常の作業を効率化する。
自分をセルフブランド化してお得意さんからのリピート率を上げる。
体調管理に命をかける。
Noといえる勇気を持つ。
同時通訳者の英語ノート術&学習法

その他の感想

コストパフォーマンス的には上々
フックです。二個セットです。
製品は及第点でコスパ○。製造管理に不安が・・・。
マイカーに
よーく商品説明やレビューを読んでご購入を
高耐久性に期待して・・・
キトゥンのかわいさを表現できてる
本当に痩せるの~。美味しそうすぎるけど。
おしゃれだし
レシピは変わってない
【ハードカバー】The Faith of a Writer
スバル 15P配線カプラー
6000人のAV女優と交わった加藤鷹だからこそ語れるセックス論。
写真参考にどうぞ
ドカン!とデュエマ革命!!
おすすめです٩(ˊᗜˋ*)و
チェキデコに使いました
待望のカフェインレス
だいぶ映りはよくなりました。45db前後→56dbから60db。
白銀はオススメ。しかしZONEworldって出品者からは買わないほうがいいです。
トイストーリー大好きの息子に!
プレゼント用として購入しました。
LTEモデルはTB-ASFP7AFLFA
T.K
余計な機能は付いてない。低価格でパワフルだ!
軽量、コンパクトながら暖かい
日本製と比べると性能が甘い
いつも通りの期待感です。
私には合いませんでした。[訂正]
よく考えている
戻る