Breakfast at Tiffany's の感想
参照データ
タイトル | Breakfast at Tiffany's |
発売日 | 2008-09-16 |
製作者 | Truman Capote |
販売元 | Vintage |
JANコード | 9780307456328 |
カテゴリ | » 洋書 » By Publisher » Random House |
購入者の感想
村上春樹訳版を読み、原文に興味が湧いて購入。
私には少し見慣れない単語が多かったですが、短編ということもありスッと読めました。
ストーリーが頭に入っているので、どちらかというと「あのシーンは原作ではどんな表現だったのか」「あの台詞は原文ではどうなっているのか」という視点で読んでいました。
大好きな台詞を原文で読むと、翻訳版とはまた違う感動があります。
特にホリーの台詞がどれをとっても魅力的です。翻訳版から想像していたよりもずっとシンプルで無駄がない言い回しに、「私だったらどう訳すだろうか」「この台詞はどう解釈できるだろうか」と、作品を味わう幸せが広がりました。
読んだあとも、翻訳版をもう一度読み、さらに好きなシーンの翻訳版と原文を読み比べたり、映画を観て原作とはまた違う解釈を楽しんだりと、味わい尽くしてます。
こんなにも丁寧に読みたいと思えた作品は初めてです。
私のように、名作をあまり原文で読んだことがないという方には、翻訳版と併せて読むのをぜひおすすめしたい一冊です。
私には少し見慣れない単語が多かったですが、短編ということもありスッと読めました。
ストーリーが頭に入っているので、どちらかというと「あのシーンは原作ではどんな表現だったのか」「あの台詞は原文ではどうなっているのか」という視点で読んでいました。
大好きな台詞を原文で読むと、翻訳版とはまた違う感動があります。
特にホリーの台詞がどれをとっても魅力的です。翻訳版から想像していたよりもずっとシンプルで無駄がない言い回しに、「私だったらどう訳すだろうか」「この台詞はどう解釈できるだろうか」と、作品を味わう幸せが広がりました。
読んだあとも、翻訳版をもう一度読み、さらに好きなシーンの翻訳版と原文を読み比べたり、映画を観て原作とはまた違う解釈を楽しんだりと、味わい尽くしてます。
こんなにも丁寧に読みたいと思えた作品は初めてです。
私のように、名作をあまり原文で読んだことがないという方には、翻訳版と併せて読むのをぜひおすすめしたい一冊です。