模範訳例のレベルが高い
今回の誌上翻訳コンテストは医薬翻訳編でした。

入選は3人だけと厳しかったですが
最優秀答案と比較しても
模範訳例のレベルの高さには脱帽しましたね。

実務だと意味が正確に取れてさえいれば
だいたい似たりよったりな訳文になるかと思ったら大違い。

実務翻訳でも、
掲載文のように高度に洗練された訳出の追求が
可能なのだと知って大変感銘を受けました。
通訳翻訳ジャーナル 2014年7月号

その他の感想

スピーキング、ライティングとも『表現集』が充実
Lionにはまだ未対応>>>対応させる解決策をアップ>>>またしてもトラブル再発
商品説明に偽りあり
やはり、かわいい!
いいアクションカメラです。
香水をまとう喜びが深くなりました
太っ腹なレシピ公開
ルック
コンパクトながら非常に安心できる商品です
石鹸ですから汚れはよく落ちます
まだ使っていませんが、形はオシャレです。
なかなかおしゃれな ” ストレーナ ”
読み手を選ぶ良書 題名はズレてるかも
TV用
懐かしいRCの世界が展開します。
汗かきにはなかなかです。
チョッパーの買い替え
わかったつもり・・・でも実はと気付く1冊でした;
結構長い間食べてます
タミグラ用に
不満も多いがエロもまた多し
著者の酒への執念に脱帽
手ごろな値段で気に入りました。
食わず嫌いはもったいない!
意外に取っ手が便利
おしっこマットと併用しています
コスパで決めました。
プロテクター等は原則使用不可能
具体的なシーンでのあるある話
これは、いいものです
戻る