用語解説があまりにお粗末
用語解説があまりにお粗末ではないだろうか。

「???」が散見され、
「この訳語でよいのか不明」という項目もある。
誤植も多い。
おそらくまったく校閲していないのではないか。
「監訳者のことば」には「拙速を恐れるあまり、
長い時間をかけてしまった」とあるのだが?
買った読者に失礼ではないか。
Principles of Internet Marketing

その他の感想

耐久性に難有り
早いたい王
今まで読んだ名言本の中でも、1位、2位を争う面白さ
短編をあまり読んだことがなかったので
実にあっさりとした、たくあんでした。
仕事場が明るくなり妻が喜ぶ
今までで一番のシートマスク☆
エスニック商品は最初に補強を!
筆まめからの移行だと不満です
快適です、値段以上の効果ありです
あらゆるレベルのリスナーを満足させるアルバム
原産地
「思いつきませんでした」
簡単ですが侮れません
備蓄色という割に賞味期限が...
きれいなデスクトップパソコンです。
操作性抜群
大好きな音楽でした。
さびがひどくて使えない
コジコジ再び
超初心者には難しい。
アーマー好きの息子のために
絵柄がかわいい
「弱者」や「労働者階級」に属す人だけでなく、「自分は弱者ではない」とか「中流階級」だとか考えている人にも読んでもらいたい
家内がパソコン教室に通うのに使っています
だらしねぇ(意味深)
期待どおりのパンツでした
ブライアンだけじゃないビーチボーイズ
香りが際立ちます
なぜ?付けるの。
戻る