急逝した訳者の最後の名訳
2011年8月20日に62歳で突然亡くなられた訳者の最後の訳業。
5年前に刊行された光文社古典新訳文庫の訳を、
さらに改訳したもの。
光文社版がすでに入手できないので、
嬉しい出版だ。
ミルの『自由論』は息の長い読みにくい英語なので、
文章を細かく切って訳し直さないと、
よい日本語にならない。
日本語は、
主語と述語が離れない短い文章が基本だからだ。
その点で、
山岡訳は読みやすいこなれた訳文になっている。
本訳は、
光文社版とは、
表現を手直しされている他は、
ほとんど変わらない。
有名なミルの「他者危害禁止則」を述べた箇所を、
既訳と比べてみよう。
「文明社会のどの成員に対してにせよ、
彼の意志に反して権力を行使しても正当とされるための唯一の目的は、
他の成員に及ぶ害の防止にあるというにある。
人類の構成員の一人の単に自分自身だけの物質的または精神的な幸福は、
充分にして正当な根拠ではない」(岩波文庫)/「文明社会で個人に対して力を行使するのが正当だといえるのはただひとつ、
他人に危害が及ぶのを防ぐことを目的とする場合だけである。
本人にとって物質的か精神的に良いことだという点は、
干渉が正当だとする十分な理由にはならない」(本訳)
日経BPクラシックス 自由論 (日経BPクラシックス)

その他の感想

“かけあい”が面白い本
うぇ
国の義を守るフィンランド国民の奇跡・・・タリ・イハンタラの戦い
正しい頑張り方を教えてくれる本
とてもオススメです!
良い取引が出来ました
香りが好き&さらさら
使えます。作れます。
これはオススメです!
雑学が学べます(笑)
いくらアンパンマングッズだからって、デザインの基本を忘れないでほしい。
寝る前にしっかり貼りますファイテンパワーテープ
黒?黒?、一応ダークブラウン
☆は3つにしておきますが…マジで驚いた
菊丸は年上の女性を「あんた」とは呼ばない
スピードメーター、タコメーター
毎年恒例ですが
竜王甕割編の続編です。伊達主従ファンと佐和山トリオのファンにお勧め。
秋葉原のセレクトショップで購入しました。
いいんじゃないっすかあ
ラスト10分で押し寄せる感動の波に涙が止まらない!
質感いいです!
ディケンズが好きな方には特にお勧めです
こだわり無い人向け
ノングレア以外選択肢は無い
安価なりの作りではあるが、満足出来る
暖かい!!
人前で読む本ではない。
食べ飽きなさそう
私には解りにくかった
戻る