Scarface: The World is Yours (PC DVD)(輸入版)[Blu-ray][Import] の感想

アマゾンで購入する

参照データ

タイトルScarface: The World is Yours (PC DVD)(輸入版)[Blu-ray][Import]
発売日販売日未定
販売元Section 23
JANコード0814131017697
カテゴリ » DVD » ジャンル別

購入者の感想

オープニングとエンディングのスタッフロールの文字は日本語です。BDディスク2枚組で、それ以外の付属品はありません。アニメの画質は良好で、国内盤BD(初回限定版)と、ほぼ同等です。PS Vita用「やはりゲームでも・・・続」に付いてくる特典アニメは、入っていません。

国コードを北米、カナダに設定できる再生機や、プレイステーション3で再生可能ですが、デフォルト設定では日本語音声に英語の字幕が強制的に出ます。PS3でも英語字幕の操作は、全くできません。BDのタイトルメニュー画面にも、音声や字幕の選択アイコンはありません。でも、五分もすれば,字幕は気にならなくなります。ポーズで画面を止めて、八幡の名言を英文で読むのが楽しいです。あなたの再生機に字幕の位置を調節する機能がある場合は、字幕を半分ほど下げて目立たなくすることが可能です。アニメ第二期は、絵が細かくて綺麗です。絵の雰囲気が「超電磁砲」に少し似ています。「本物」がよく分からなくて、何度も繰り返して見ました。ゲームの特典アニメを見ると、もう少しだけ本物に近づけます。

特にこの作品では実際のビジネスの現場でもあり得るシチュエーションに近い、「単純にハッキリYesやNoを言えば済む、あるいは定型句のマジックワードを言えばすむ状態ではない、高度に知的な駆け引き」がある程度再現されている。(定型句のマジックワードは玉縄らが再現している)「これ、英語でどう言うのだろう?」というふとした疑問から字幕を見たくて買ってみた。

私が学生の頃は「英語は日本語より白黒がはっきりしている」という無責任な俗説が闊歩していて、今やネイティブから
「英語ができる日本人でも、表現がストレートすぎる。相手に対して失礼な表現が多い。文章が短い」と酷評されるのが
日本人英語だ。(まぁ、某Micr○S○ftみたいにやらずもがなな余計なことばかりしてみんなに悪い意味での「インパクト」ばかり与えている企業には「お前にはセンスが無いんんだから余計なことをしないでくれ寝てた方がマシだ」と突きつけたほうが良いのではないかとおもうけれども、それでそういうおバカな技術者が病んで休んで何もしないでくれたら世界のためにはなるだろうけど、そんなつまらないことでハラスメントだとか言われたくないでしょ?)この意味で「英語には無い」と言われていた表現ががしっかりネイティブによって字幕で英訳されているのは衝撃だ。この点は非常に大きい。日本語からネイティブに英訳されたものではあるが、案外「本物」に近いのではないか?SHIROBAKOとならんで、意外とリアルに近い会話がたくさんあっていいですね。(実際には婉曲表現は存在し、Yes/Noの名言を避けた表現を日本人以外はガンガン使っています。存在しないというのは大嘘です。誰ですか英語ではハッキリYESハッキリNOなんていう出鱈目を広めた無責任な三流英語教師は?)

1期に比べ「会議」の比重な上がっているので、文例集としてさらに参考になるものになっている。ファシリテーションが上手くできていない会議、形だけで進んでいく会議等を含めいろんなものがあり、登場人物らの切り替えしの上手さに感心します。

正統派の文学の手法というものの中に、現実の世界で起こっていることを登場人物に
ミミックさせるというものがある。これによって(作者の主観が入るものの)現実の問題の

あなたの感想と評価

コメント欄

関連商品の価格と中古

Scarface: The World is Yours (PC DVD)(輸入版)[Blu-ray][Import]

アマゾンで購入する
Section 23から発売されたScarface: The World is Yours (PC DVD)(輸入版)[Blu-ray][Import](JAN:0814131017697)の感想と評価
2017 - copyright© みんこみゅ - アマゾン商品の感想と評価 all rights reserved.