かもめ―四幕の喜劇 (ロシア名作ライブラリー) の感想
参照データ
タイトル | かもめ―四幕の喜劇 (ロシア名作ライブラリー) |
発売日 | 販売日未定 |
製作者 | アントン・パーヴロヴィチ チェーホフ |
販売元 | 群像社 |
JANコード | 9784905821243 |
カテゴリ | ジャンル別 » 文学・評論 » 戯曲・シナリオ » ロシア |
購入者の感想
「かもめ」は、岩波文庫でも出版されていますが、本書が違う点は
“演劇向け”に訳された“演劇の専門家”が訳した書であることです。
岩波文庫版(湯浅芳子訳)は文学、本書は演劇用です。
文学と演劇の訳が違う点は、文学は活字なので、難しい語が出てきた
としても、それは注をつければ済む話ですが、次々と展開されていく
実際の演劇では、注は出せない。つまり、難しい語が出てきても、
パッと見でわかるように配慮されている点です。
「かもめ」の演劇をイメージしながら読んだり、演劇の台本として
お手本にするのにも、とても参考になるでしょう。実際、2003年の
ユーゴ・ザーパド来日講演の際は、本書を基に同時通訳がなされました。
「かもめ」をご覧になる前に、本書を読んでイメージを高めると、
より一層、演劇が楽しいものになります。
“演劇向け”に訳された“演劇の専門家”が訳した書であることです。
岩波文庫版(湯浅芳子訳)は文学、本書は演劇用です。
文学と演劇の訳が違う点は、文学は活字なので、難しい語が出てきた
としても、それは注をつければ済む話ですが、次々と展開されていく
実際の演劇では、注は出せない。つまり、難しい語が出てきても、
パッと見でわかるように配慮されている点です。
「かもめ」の演劇をイメージしながら読んだり、演劇の台本として
お手本にするのにも、とても参考になるでしょう。実際、2003年の
ユーゴ・ザーパド来日講演の際は、本書を基に同時通訳がなされました。
「かもめ」をご覧になる前に、本書を読んでイメージを高めると、
より一層、演劇が楽しいものになります。