英語日記表現辞典―書きたい表現がすべてここにある の感想
参照データ
タイトル | 英語日記表現辞典―書きたい表現がすべてここにある |
発売日 | 販売日未定 |
製作者 | ハ ミョンオク |
販売元 | アルク |
JANコード | 9784757413238 |
カテゴリ | ジャンル別 » 語学・辞事典・年鑑 » 英語 » 英作文 |
購入者の感想
2年以上毎日英語日記を書いている。英語日記のために、一見的確で素晴らしい本に見えるが、優秀な和英辞書があれば不要であると思う。
実際に書こうとして該当する表現を見つけるのに、大変手間がかかる。例えば「今日私はインターネットに本のレビューを投稿した」 と書きたくても、まずどのチャプターを見たらいいかわからない。やっと「日常生活」 の「通信」 の項にパソコンとネットの項目を発見する。しかしすみずみまで見ても「レビュー」 や「投稿」 については出てこない。どうする? 結局辞書を引く羽目になる。
また「hence」「accordingly」といったフォーマルな(私は論文以外では見たことがない)、「ほんとに日記に使うの?」 と疑問に思う語が使われているので、他の表現も不安になる。せめてフォーマルか逆に俗語的かの区別が欲しい。
例文が豊富なので、和文を見て瞬時に英文を答える訓練には、使えると思う。
実際に書こうとして該当する表現を見つけるのに、大変手間がかかる。例えば「今日私はインターネットに本のレビューを投稿した」 と書きたくても、まずどのチャプターを見たらいいかわからない。やっと「日常生活」 の「通信」 の項にパソコンとネットの項目を発見する。しかしすみずみまで見ても「レビュー」 や「投稿」 については出てこない。どうする? 結局辞書を引く羽目になる。
また「hence」「accordingly」といったフォーマルな(私は論文以外では見たことがない)、「ほんとに日記に使うの?」 と疑問に思う語が使われているので、他の表現も不安になる。せめてフォーマルか逆に俗語的かの区別が欲しい。
例文が豊富なので、和文を見て瞬時に英文を答える訓練には、使えると思う。