贈りもの物語〜大切なひとを幸せにする逸品とお手紙 の感想
参照データ
タイトル | 贈りもの物語〜大切なひとを幸せにする逸品とお手紙 |
発売日 | 販売日未定 |
製作者 | 重延 浩 |
販売元 | 宝島社 |
JANコード | 9784796697286 |
カテゴリ | ジャンル別 » 暮らし・健康・子育て » 生活情報 » ギフト・グリーティング |
購入者の感想
英語では、「贈りもの」を表す言葉がふたつあります。
[present]と[gift]です。
ふと思って、それぞれの言葉を辞書で引いてみると……
[present]
something you give someone on a special occasion or to thank them for something.
[gift]
something that you give someone, for example to thank them or because you like them, especially on a special occasion.
(参照:『ロングマン現代英英辞典』)
となっていました。
原義的には、あまり差異はないみたいですね。
ただ、英和辞典では、
「プレゼントは親しい間柄で用い、ギフトはよりフォーマルな際に使われる」
という補足が付記されているのが、一般的なようです。
個人的な感覚の違いを言葉にすれば、
「ギフト」は元々“贈りもの”用にパッケージングされた品物、
「プレゼント」は贈る人が相手を思って選んだ品物、
のように思います。
だから、お中元やお歳暮の際には、催事場に「ギフトコーナー」が設けられ、
お店屋さんなどでラッピングをお願いするときには「プレゼント包装おねがいします」と言う
……のでしょうか。
この『贈りもの物語』では、
著者がお世話になった方々に贈った、
27年間分のお中元・お歳暮の品々が紹介されています。
ただ、品物が羅列されているだけではありません。
著者が毎回贈りものに添えている、手紙の内容も共に載せられています。
もちろん、品物自体もこだわりのある逸品ばかりですが、
物だけ送っていては、それは大勢に宛てられた形式的な「ギフト」の域を出ないかもしれません。
[present]と[gift]です。
ふと思って、それぞれの言葉を辞書で引いてみると……
[present]
something you give someone on a special occasion or to thank them for something.
[gift]
something that you give someone, for example to thank them or because you like them, especially on a special occasion.
(参照:『ロングマン現代英英辞典』)
となっていました。
原義的には、あまり差異はないみたいですね。
ただ、英和辞典では、
「プレゼントは親しい間柄で用い、ギフトはよりフォーマルな際に使われる」
という補足が付記されているのが、一般的なようです。
個人的な感覚の違いを言葉にすれば、
「ギフト」は元々“贈りもの”用にパッケージングされた品物、
「プレゼント」は贈る人が相手を思って選んだ品物、
のように思います。
だから、お中元やお歳暮の際には、催事場に「ギフトコーナー」が設けられ、
お店屋さんなどでラッピングをお願いするときには「プレゼント包装おねがいします」と言う
……のでしょうか。
この『贈りもの物語』では、
著者がお世話になった方々に贈った、
27年間分のお中元・お歳暮の品々が紹介されています。
ただ、品物が羅列されているだけではありません。
著者が毎回贈りものに添えている、手紙の内容も共に載せられています。
もちろん、品物自体もこだわりのある逸品ばかりですが、
物だけ送っていては、それは大勢に宛てられた形式的な「ギフト」の域を出ないかもしれません。