お風呂で読むフランス語[会話フレーズ] の感想
参照データ
タイトル | お風呂で読むフランス語[会話フレーズ] |
発売日 | 販売日未定 |
製作者 | 小林まみ |
販売元 | 学習研究社 |
JANコード | 9784053033741 |
カテゴリ | ジャンル別 » 語学・辞事典・年鑑 » フランス語 » 学習法 |
購入者の感想
レビューでかなり評価の高いこの本。
お風呂で読める?(これは本当)かわいいピンクの本?(まぁそうですが)。
おしゃれなイラスト?(最初の8ページだけですけど)
フランス在住の著者ならでは?生きた会話フレーズ?(、、、微妙)
読み始めて、え、どこが普通の会話本と違うの?と感じてしまいました。
通して読んでも9割以上ありきたりの初歩的な例文ばかりで新しい発見はほとんど無し。
レビューを見ていて、ある程度勉強している人や留学経験者が読んでも面白いのかも、
現地で話されている表現を再確認できそう、可愛いイラストもありお風呂の中で気楽に
読めそうとか、期待してしまったんですよね。対象を見誤りました。
かといってフランス語初心者にオススメかというと微妙ですが。
はっきりいって「お風呂の中で読める(←ここだけが新しい)ごく普通の会話本」。
しかも「会話フレーズ」とタイトルにありますが買物、交通機関、宿泊とかほぼ旅行時の会話。
「トラベル会話」にしてくれていたら買わなかったのですが。
目新しい会話表現も、全体からするとほんの少し。
私自身フランス滞在歴があるので、そうそうこう言うよねってのもありますが、役に立つのはごく僅か、
これ知ってる必要ある?というものも。他にもっと頻繁に使える表現があると思うのですが。
やたらと崩したり、省略した言い回しも外国人学習者が率先して学ぶべきとは思えません。
(正しい言い方を例文にして、崩した言い方はコメントにつける方が良いのでは)
本文はイラスト無しの二色刷りで例文が延々と、、、無駄に多いです。
時間の表現では、今何時?から始まって10分、15分、30分、10分前など2ページにわたっていたり、
サンドイッチは種類別に4つの文など。例文を分けなくともまとめて記述していただければ。
シチュエーションが曖昧な例文も多く感じます。
中性代名詞のenやyを文法の説明もないまま、使用した例文をあげているのも誤解を招きやすいと思います。
お風呂で読める?(これは本当)かわいいピンクの本?(まぁそうですが)。
おしゃれなイラスト?(最初の8ページだけですけど)
フランス在住の著者ならでは?生きた会話フレーズ?(、、、微妙)
読み始めて、え、どこが普通の会話本と違うの?と感じてしまいました。
通して読んでも9割以上ありきたりの初歩的な例文ばかりで新しい発見はほとんど無し。
レビューを見ていて、ある程度勉強している人や留学経験者が読んでも面白いのかも、
現地で話されている表現を再確認できそう、可愛いイラストもありお風呂の中で気楽に
読めそうとか、期待してしまったんですよね。対象を見誤りました。
かといってフランス語初心者にオススメかというと微妙ですが。
はっきりいって「お風呂の中で読める(←ここだけが新しい)ごく普通の会話本」。
しかも「会話フレーズ」とタイトルにありますが買物、交通機関、宿泊とかほぼ旅行時の会話。
「トラベル会話」にしてくれていたら買わなかったのですが。
目新しい会話表現も、全体からするとほんの少し。
私自身フランス滞在歴があるので、そうそうこう言うよねってのもありますが、役に立つのはごく僅か、
これ知ってる必要ある?というものも。他にもっと頻繁に使える表現があると思うのですが。
やたらと崩したり、省略した言い回しも外国人学習者が率先して学ぶべきとは思えません。
(正しい言い方を例文にして、崩した言い方はコメントにつける方が良いのでは)
本文はイラスト無しの二色刷りで例文が延々と、、、無駄に多いです。
時間の表現では、今何時?から始まって10分、15分、30分、10分前など2ページにわたっていたり、
サンドイッチは種類別に4つの文など。例文を分けなくともまとめて記述していただければ。
シチュエーションが曖昧な例文も多く感じます。
中性代名詞のenやyを文法の説明もないまま、使用した例文をあげているのも誤解を招きやすいと思います。